Job 19:2

SVHoe lang zult gijlieden mijn ziel bedroeven, en mij met woorden verbrijzelen?
WLCעַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃
Trans.

‘aḏ-’ānâ twōḡəyûn nafəšî ûṯəḏakə’ûnanî ḇəmillîm:


ACב  עד-אנה תוגיון נפשי    ותדכאונני במלים
ASVHow long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
BEHow long will you make my life bitter, crushing me with words?
DarbyHow long will ye vex my soul, and crush me with words?
ELB05Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
LSGJusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?
SchWie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
WebHow long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken